Служба поддержки+7 (496) 255-40-00
IForum (Открыто временно, в тестовом режиме, не поддерживается.)

   RSS
Все ли в порядке с русским языком?
 
Тема эта под разными названиями неоднократно в форуме всплывала. В том, что она по-прежнему актуальна, я убедился, дискутируя с Фелицей (тема о русском соборе) насчет слова озвученные. Ее оно не коробит, допустимыми она признает даже такие слова, как одинарный или складирование. Уж если так считает поэт, коему "по должности" подобает чуткость к языку, то и вправду с ним происходит что-то неладное.
Указанные слова в оборот пустила, несомненно, советская номенклатура. Так, озвучить впервые, кажется, появилось на "перестроечном" съезде КПСС. Его участники почему-то решили, что прежнее огласить уже не подходит - необходима, дескать, какая-то новизна. Состоит она, стало в том, что несущественным признается отличие человеческого голоса от всякого другого звука. Угадывается в этом технократическая установка: живой голос приравнен к функционированию аппарата.  
Русский язык допускает сочетание иноязычного корня с родным суффиксом. А вот обратного он не терпит: "не по нутру" ему, когда иноязычный суффикс приставляют к родному корню! Исключение он допускает только для иронических слов вроде подхалимажа и наплевизма. И так, кажется, обстоит дело во всех языках, где грамматические вариации корня осуществляются посредством морфологии. Оно и понятно. Ведь любой язык идентифицируется по преимуществу грамматикой: лексика может быть хоть на 100 процентов заемной, но уж грамматика неизменно своя! Чтобы против этого правила не грешить, необязательно быть знатоком лингвистики, необязательно даже помнить, чему тебя в школе учили - достаточно просто языкового чутья. Но как раз с этим у нашей номенклатуры (что советской, что нынешней) всегда было неважно. Происхождение слов вроде складировать я представляю таким образом. Чиновнику захотелось выразиться "по-ученому". Ему известно, что "ученые" слова по преимуществу иноязычные. Вот он и коверкает русское слово на "загранишный" лад.  
О технократизме я упомянул вот почему. "Заражена" им не только номенклатура. Повсеместным, похоже, стало обращение с языком исключительно как с техническим средством. А при таком подходе игнорируется дух языка, его, если угодно, субъектное "измерение". Как раз оно очень важно для поэта, коему язык не материал, но полноправный соавтор. Он, стало быть, призван поддерживать в народе внимание к тому, что нам говорит язык, когда мы на нем говорим.  
 
Страницы: Пред. 1 ... 14 15 16 17 18 ... 53 След.
Ответы
 
На двери магазина на Ленинской указатель в виде стрелочки и надпись:
 
<=== звАнок
 
To Reader
Может, понимать так, что он сзывает покупателей?
 
Званка еще можно. Но званок лучше.
 
To meybe 07
Цитата
Тогда уж позвольте и Вам указать: писать следует невнимательны - слитно.
Удосужилась отрыть правило. (А то Вы тыкнули пальчиком, а правило не рассказали   .)  
 
 
Цитата
ПРАВОПИСАНИЕ НЕ СО ВСЕМИ ЧАСТЯМИ РЕЧИ
 
 Раздельно:
1) если есть или подразумевается противопоставление (кольцо не золотое; сок не лимонный)
 
2) при наличии пояснительных слов далеко, отнюдь, вовсе и слова с ни
(далеко не красивый; ничуть не интересный)
 
3) с полным причастием при наличии любого зависимого слова, кроме наречия меры и степени
(не закреплённое традицией написание)
 
4) с кратким причастием
(закон не принят)
 
5) со сравнительной степенью прилагательных и наречий
(он не выше друга)
 
6) с прилагательным, имеющим суффиксы субъективной оценки качества
(не солоноватый; не глазастенький)
 
7) со словами категории состояния (не жарко на улице)
 
8) с прилагательными в краткой форме, не имеющими соответствующих полных форм (не рад; не горазд; не прав)  
 
9) с местоимениями (кроме неопределённых и относительных) (не я; не ваш; не всякий)
 
10) с числительными (не семь; не семнадцатый; не семеро)  
 
 Слитно:
1) если слово без НЕ не употребляется (неряха, недоумевать, негодуя, нехотя)
 
2) если недо- («ниже нормы», «меньше требуемого») входит в структуру глагола
(отцу недостаёт времени)
 
3) если есть пояснительные слова – наречия меры и степени очень, почти, весьма, крайне, совершенно, абсолютно, вполне, отчасти, в высшей степени и т.п.
(крайне невоспитанный, весьма нерационально)
 
4) если противопоставление мнимое (невысокий, но крепкий мужичок)
 
5) если образуется новое (противоположное) понятие, которое можно заменить синонимом или синонимической конструкцией без не (несорванный цветок = такой, который продолжает расти; немытые руки = грязные руки; поступить необдуманно = с отсутствием обдуманности)
 
6) в сложных производных предлогах несмотря на…, невзирая на…(несмотря на дождь; невзирая на непогоду)
Искл.: не взирая на лица
 
Запомни!
С краткими прилагательными НЕ пишется так же, как и с соответствующими полными формами.
P.S. Да простит меня Mysth.
 
 
У меня вопрос ко всем: скажите, пожалуйста, какова Ваша реакция на следующие предложения:
 
1) У Миши не оказалось достаточно баллов, чтобы поступить ни в один из этих вузов.
2) У деда не было денег, чтобы купить ни одну из продававшихся на рынке коров.
3) Она не была достаточно подготовленной, чтобы ответить ни на один из моих вопросов.
 
варианты ответов:
а) так нельзя сказать
б) сказать можно, но звучит плохо
в) нормально звучит
 
Спасибо!
 
а)
 
To Атех
 
Цитата
а)

Сказать-то можно, язык без костей. Но звучит коряво.
 
To Matilda
а) так нельзя сказать  
Сама формуливовка варианта ответа а) подходит под вариант б)
Я имею в виду, что так нельзя сказать - коряво звучит.  Подумайте сами.
 
 
To Matilda
 
а)
 
 
To Matilda
1) У Миши оказалось недостаточно баллов, чтобы поступить в эти ВУЗы.
2) У деда не хватило денег ни на одну из продававшихся на рынке коров.
3) Она была совсем не подготовленной, чтобы ответить хотя бы на один из моих вопросов.
   
 
To Божий одуванчик
 To Mysth
 To Ferrum
 To Натали
 To Атех
Спасибо Вам большое!
 
 
Продолжение "Дара"
 
Женский корень ЁМ  
В русском языке нет особого глагола женского любовного действия. Те глаголы, которые используются в этом значении: (1) либо не являются активными и представляют женщину как пассивное существо, которое  послушно "отдает себя" мужчине; (2) либо не  являются специфически женскими и автоматически переносят на женщин глаголы мужского действия. В какой-то степени это отражает  положение женщины в патриархальной культуре, где она либо подчиняется мужчине, либо заменяет собой мужчину, но лишена собственной активной роли.  
 1. Пассивные глаголы, изображающие сексуальное действие женщины как отдачу или помощь мужчине.  
     "Отдаваться" - стилистически нейтральный глагол, с оттенком книжности.  
     "Давать" - весьма просторечный глагол,  широко употребляется в устной бытовой речи.  
     "Подмахивать" - еще более просторечный и отчасти устаревший глагол, с оттенком непристойности  
     "Подъе-ывать" - непристойный, бранный, матерный глагол.  
  Все четыре глагола обозначают  действие или телодвижение, которым женщина удовлетворяет желание мужчины, идет навстречу ему, пособляет мужскому действию. Этот смысл вторичности выражен и  в лексической основе "дать", "давать", и в приставке "под-", которая имеет значение "повторять или сопровождать действия кого-то другого" (ср. "поддакивать",  "подтверждать", "подыгрывать").  
 2. Активные глаголы мужского действия, которые могут быть отнесены и к женщине, подразумевая ее активную роль:  
     Она его "употребила", "поимела", "затрахала", "вые-ла".  
     Действие, которое этими глаголами приписывается женщине, по смыслу ничем не отличается от мужского и просто передает женщине ту роль, которую в ее отношении обычно исполняет мужчина.  
Итак, женское действие обозначается либо как пассивное  ("отдаться"), либо как  активность мужского типа ("трахнуть").  Лексический  пробел в данном случае соответствует  культурной лакуне  патриархального словаря, где у женщины не должно быть своего глагола, своего способа активного действия.  
Между тем в русском языке есть корень, означающий активное действие свободного (полого) пространства, его способность вбирать, втягивать то, что снаружи. Слова "объём, проём, выем, ёмкий" и прочие, со значением "содержащий свободное пространство", образованы от исчезнувшего глагола "емати" - "брать, вбирать". В современном языке корень -ём- утратил свое исконное значение - осталось только значение объёма, т.е.  статуарной, пассивной ёмкости, которая сама больше не "емлет", не "ёмит", а ждет заполнения, вторжения извне.    Но исконное значение этого корня  -  именно активное действие: "ёмить", "имать",  "вбирать".  Формы пространства только потому и  обладают объёмностью, что "емлют",   вмещают в себя. Отсюда такие диалектные слова, приводимые у В. Даля: Емить (владимирское, костромское) - имать или брать, собирать. Ём (владимирское) - съем, наем. Ём пчелы - взятка.   Емкий [ среди других значений ] - цепкий, ловко хватающий. Емок – хватка, горсть, и т.д.
Таким образом, поиск слов, обозначающих действие вогнутого пространства, тягу "снаружи внутрь", приводит нас к   древнему славянскому корню "jьmo", "jeti", индоевропейскому по происхождению, выражавшему  активное действие "взять"  (ср. латинское "emo, emere" - "приобретать").  Первичное значение всех слов  с этим корнем   - не просто "просторный", "вместительный", но "берущий в себя", "забирающий", "втягивающий".  
Следует особо подчеркнуть, что образования от корня -ём- никак не сводятся к сексуальным значениям, но могут обозначать разнообразные отношения в пространстве, интеллектуальные и эмоциональные действия, связанные с взятием вовнутрь, активным охватыванием, действием большего по отношению к меньшему и т.д.  
                                                                               *
ёмь - общее название для всех измерений пространства: глуби, выси, шири и дали;  ёмкость, объёмность, просторность, распахнутость, вместимость;  женское начало бытия, естество, лоно;  то, что ёмит, вбирает, затягивает в себя; нутро,  скрытая суть, главное содержание.  
 "Ёмь" отличается от близкого по значению слова "простор", поскольку указывает на свойство свободного пространства втягивать, захватывать в себя, а не расти вовне.  Простор - то, что простирается, расширяется наружу; ёмь, напротив - то, что втягивает, вмещает, "въемливает" в себя. У пространства могут быть две формы активности: распространение вширь и вбирание в себя,  движение "изнутри наружу" и "снаружи внутрь"; они передаются соответственно глаголами "простираться" и "ёмить".  Простор - это центробежное, а ёмь - центростремительное движение (вглубь пространства).  
Ты посмотри, какая вокруг ёмь: воздух гулкий, плавкий, растягивается на все четыре стороны - и сам  втягивает в себя.  
Кажется, бросишь шапку - он ее проглотит и выплюнет вон за тем лесом.  
Пока наша вселенная находится в стадии расширения, она лучше описывается понятием "простор", но как только она вступит в фазу сжатия, потребуется понятие" ёми" для ее описания. Если простирание вселенной было задано первичным толчком (большим взрывом), то возрастание ёмности приведет, как предполагают физики, к большому схлопу: вселенная постепенно вожмется сама в себя и станет бесконечно ёмной в бесконечно малом интервале пространства-времени.  
"Нигде на свете нет такой ёми, как в России, - мечтательно произнес Закиров. - Есть страны с более высоким уровнем жизни, с более глубокими культурными традициями, но вот чтобы так было ёмно вокруг, так  затягивало в глубину пространства,- нет, такого я нигде не встречал".  
Хочется мне слово кинуть во всю русскую ёмь, чтобы и небо, и земля, и даль принесли отголосок.  
                                                   
*  
 
ёмить - активно вбирать, захватывать в себя, действовать по-женски. Этот глагол описывает  действие самой ёми:  объёмов, ёмкостей, вместилищ, влагалищ, которые не просто служат местом вторжений, но сами "ёмят", "ёмничают", втягивают в себя, обнимают собой. Выделяются  два основных значения глагола: пространственное и сексуальное действие.  
1. Втягивать, вбирать, засасывать (как тяга пустого или вогнутого пространства).  Например, если "дуть" -  выбрасывать струю воздуха, то "ёмить" -   втягивать в воздушную  воронку.  
Странное его окружало пространство: ёмило со всех сторон. Казалось, то справа, то слева открывались незримые вьюшки и туда уносило  снежинки, только что парившие у него перед глазами. Можно было бы сказать "дуло", только это был не выпуклый, а вогнутый ветер. Всюду была ёмь.
 
2. Глагол женского действия:  активно принимать, "имать", вбирать в себя мужчину.  
 Солнце ярит землю - земля ёмит солнце.  
Приходи ко мне вечерком, - шепнула она ему на прощанье. - Наливочкой угощу. Всю ночь тебя ёмить буду.  
Девка - огонь: пристанет к парню, уведет на сеновал - и давай ёмить. До зари так уёмит, умает, что парень потом мотается за ней, как присушенный. Ёмная девка.  
                                               
ёмиться - соединяться с мужчиной, вступать в половую близость.  
 
У нас бабы по этой части охотливее мужиков. Те дурью маются по пьяному делу, а эти приберутся, принарядятся, накроют на стол... - очень ёмиться горазды.  
Жизнь теперь легкая, без особого подходу. Сегодня познакомятся, а завтра и поёмятся.  
                                                 
ёмить-поёмить - усиленно, страстно заниматься любовью.  
Привела к себе солдата молодая вдова, чарочкой угостила - и давай ёмить-поёмить. Солдат сначала растерялся от такого натиска, но потом, блюдя воинскую честь, стал в ответ ее наяривать, так что дело они завершили вполне полюбовно.
                                             
Ёмничать - действовать, играть ёмом, сжимать и отпускать, вбирать и выталкивать.  
А ты заметил, как ёмничает русская равнина на каком-нибудь пригорке или овраге? Так заёмит проезжего - еле выберется. Об этом еще Пушкин писал:  
 Посмотри: вон, вон играет,  
 Дует, плюет на меня;  
 Вон - теперь в овраг толкает  
 Одичалого коня...
- Да, "Бесы". Бешенство матки-земли, крутолюбой ёми нашей.
                                                                                               *                  
ёмище - большая ёмь;  глубокое, нутряное, сокровенное место; женское естество, лоно; бездна, проем.  
Приснилось мне ёмище, и помню, что ужаснулся не столько  его вида, сколько самого слова, ты послушай, как звучит - " ёмище"!
"Ё-моё, ну и ёмище! - восхитился Петрищев, стоя на краю Гранд Каньона. -  Интересно, какой яр его выдолбил".  
                                     
ёмка - разговорное название ёми, женского лона.  
 
Ты чего, бесстыжая, ёмкой вертишь, кобеля зазываешь.  
Эх, Надя, как же ты ёмку свою не уберегла. Кто тебя теперь замуж возьмет?  
ёмочка - уменьшительно-ласкательное от "ёмка".  
 
Мы с ней в аккурат подходим друг другу. Наконец-то мой неуёмный нашел свою ёмочку.  
 
Куда ни ступит Тёмочка,  
Ему навстречу ёмочка.  
Тёма, Тёма, не зевай,  
Нашу ёму засевай.  
Он её затёмит,  
Она его заёмит.
                       
*
Ёмный - просторный, забирающий в себя, открытый и ищущий заполнения; относящийся к ёми.
Между "ёмкий" и " ёмный" - заметная разница в значении. "Емкий" - объёмный, способный вместить в себя большое количество чего-то. " Ёмный" -   "склонный принимать, вбирать в себя",  не просто вмещающий, но  втягивающий, вовлекающий, ищущий заполнения своей ёмкости.  
Как сказать о силе, которая влечет Пушкина, Гоголя, Достоевского к России - сразу и вглубь ее, и вдаль, и ввысь? "Ёмкая"? - нет, язык не повернется. Ёмная это сила, потому что и даль, и глубь, и высь - это всё она, ёмь.  
 
Справная баба, ёмная, с такой будешь  как сыр в масле кататься.  
                                         
въём , въёмно (наречия) - вводя или впуская внутрь, в ём; глубоко забирая  в себя.  
Они крепко обнялись, сначала врозь, потом въём.  
Въёмно ласкались, переворачивались, катались по всей полянке - и все им было мало места. Казалось, что так, неразъёмно, они могли бы раскатиться по всей земле, только бы им оставаться друг в друге.  
                                               
                                                          Яр и Ёмь  
 
  Яр и Ёмь - это не просто половые признаки мужчины и женщины, но природно-духовные полюса мироздания, свойства ландшафта, типы миросозерцания...  Исходя из смысла индоевропейских корней в их славянском изводе, "ЯР" и "ЁМЬ" могут стать для русского языка и мировоззрения тем, чем для китайцев являются "ЯН" и "ИНЬ" - обозначениями мужского и женского начал как двух  космических стихий и психических архетипов. Весь процесс бытия, вся система мироздания рассматриваются в Китае как результат взаимодействия этих полюсов, которые стремятся друг к другу и сливаются в браке неба и земли. Плодородие китайского народа, его жизненная сила  во многом обусловлены четким выделением этих начал в национальном самосознании, языке, мифологии и философии.  
 В литературе о символах Ян  и  Инь постоянно отмечается, что  "мужское" и "женское"  - это лишь один из уровней их значения, да и само "мужское" и "женское"  - это лишь способ наружного выражения глубинных свойств  мироздания, которые выражаются и в других оппозициях:  юг - север, свет - тьма, небо - земля, солнце - луна, нечетное - четное и др.  То же самое можно отнести и к  понятиям (символам, архетипам) Яр и Ёмь:  наряду с обозначением мужского и женского, они соотносятся и с другими оппозициями мировой и русской культуры, в частности, такими, как  Запад - Россия, Петербург - Москва,  власть - народ и др.  
Приведем   примеры   совместного и соотносительного употребления этих двух понятий.  
Солнце - яр небесный, а Россия - ёмь земная.  
Пора готовиться к общению с китайской культурой, которая в 21-ом веке может  придвинуться к нам ближе, чем европейская.   Русский Яр и китайский Ян всегда договорятся. Китайская Инь и русская Ёмь тоже найдут о чем потолковать. Русская и китайская душа побратаются и посестрятся, как только будут найдены в России собеседники-партнеры для тысячелетних мужеских и женских начал китайского мироздания. А может быть, обозначатся и новые космические переплетения: Яр - Инь, Ёмь - Ян.  
Исторически в  русской культуре Яр и Ёмь искали друг друга - и не могли найти, терзались от одиночества.   На верхах наша культура была ярной, а в низах - ёмной. Даже Петр, построивший Петербург, этот перепревший яр русской истории, не мог закрыть страшной ёми, которая все заваливала и обрушивала в себя. Когда же придет для них час великого воссоединения?
Таким образом, слова с корнями –яр- и –ёмь- не просто служат  стилевой альтернативой мату: они могут восполнить недостающие способы мифо-лингвистической артикуляции космоса и социума. Конструктивная рефлексия над  символами "ЯР" и "ЁМ", находимыми в древних корнях русского языка,  может способствовать более ясному оформлению  этих начал и в современной культуре.  
 
                                                                 Любить любовь  
Какое же место могут занять слова с корнями –яр- и –ём- в расширенной лексической системе русского языка? Эти два гнезда, в их полном объеме (лишь сокращенно представленном в этой статье), охватывают   порядка 100 слов, которые (1) тематически относятся к жизни пола, (2) занимают среднюю стилевую зону и (3) отличаются положительной экспрессией. Такова тройственная дефиниция этой лексической группы: условно говоря, телесный низ, стилевая середина, экспрессивный верх.  
Напомним, что и мат - это тематико-стилистически-экспрессивная группа слов, причем три эти параметра в ней пересекаются:  
1. тематическая отнесенность к т.н. "телесному низу",  к половой сфере;  
2. стилевая отнесенность к просторечной, вульгарной, непристойной, обсценной лексике;  
3.  экспрессивная отнесенность к бранной,  ругательной, проклинательной лексике.  
Следует различать между стилистической окраской, которая может быть нейтральной, высокой, низкой, торжественной, просторечной - и экспрессивной окраской, выражающей отношение говорящего к предмету: положительное и отрицательное, одобрительное или презрительное, серьезное или ироническое. Например, слово "мерзопакостный" имеет отрицательную экспрессивную окраску, но относится к высокому, книжному, архаическому стилю. А выражение "классная чувиха" имеет вполне одобрительный смысл, но относится к вульгарному стилю, просторечию.  
Для отнесения слов к разряду матерных нужно совпадение всех трех условий (тематических, стилевых, экспрессивных). Бранные и вульгарные слова, не относящиеся к половой сфере, матерными не являются ("гнида", "харя").  С другой стороны, слова, которые обозначают половые органы и отношения, но не являются бранными, тоже, естественно, лежат вне сферы мата ("вульва",  "пенис", "половой член", "соитие").  
"Яр", "ёмь" и их производные - это слова, лежащие в той же тематической области, что и мат, однако стилистически  нейтральные,  годные к употреблению как в разговорной (но не просторечной), так и в литературной (но не в книжной, не в научной) сфере. Они своеобычны   не только тем, что стилистически нейтральны, в отличие от мата как вульгарной лексики, но и тем, что положительно экспрессивны, в отличие от мата как бранной лексики.  
Мат - это  весьма экспрессивная, оценочно-выразительная лексика,  исторически возникшая как нарушение табу, как   проклятие и кощунство. Поэтому дело не только в том, чтобы найти стилистически средние слова - в роли таковых выступают "(пере)спать", "сойтись", "сблизиться"   - но чтобы эти слова обладали не меньшей экспрессией, чем матерные, чтобы в них звучало не презрение, а пыл, страсть, наслаждение.  Слова "совокупление" и "половой акт"  относятся к книжной и научной лексике и лишены какой бы то ни было экспрессивности. Но разве язык обречен только на такой выбор: либо выразительно-ругательные слова, либо сухие, чисто назывательные, лишенные эмоциональных оттенков? Разве у любви, у эроса не может быть в языке своей положительной экспрессии, выражения восторга, упоения, наслаждения?  
Слова с корнями "яр" и "ём" растут из той древней мифологической, индоевропейской  почвы русского языка, где имя Ярилы священно, где эрос еще не подавлен и не осквернен, не воспринимается как кощунство и не служит средством или предметом проклятия. Слова "ярить", "яристый", "ёмить", "ёмистый" и пр. выражают горячее, страстное, вовлеченное отношение к тому, что они обозначают. Эти новообразования с корнями "яр" и "ём" я бы назвал неомифологическими, поскольку они пытаются возродить ту  жизнестроительную экспрессию, которая свойственна древним культам плодородия, где названия половых признаков и отношений выражают страсть, воодушевление (разумеется,  речь  идет  о первообразном смысле корней, о жизни языка, а не о возрождении самих этих культов).  
Иногда о матерщиннике говорят: "Вот как он выражается". Выходит, что "выражаться" и "браниться" - это синонимы, что только брань по-русски и выразительна. Во всяком случае, когда говорится "про это". Неужели нельзя выражаться страстно, любовно, увлеченно, пылко? Если мат берет своей выразительной силой, то нельзя противопоставлять ему канцелярщину типа "сожительство", "половые отношения".  Нужна выразительность - но восходящая, пробуждающая.  
Мат, конечно, неустраним, да и пусть живет в своей стилевой низине, но нужны и другие способы обозначить "это", не медицинские, не книжные, не архаические, чтобы преодолеть исторически свойственную нашей культуре "похабщину",   презрительно-бранное смакование непристойностей. Вот и стоит обратиться к языку, к его исконным корням, в надежде, что они скажут нам не менее сочное, но более радостное, страстное, сладостное о делах плоти, чем говорит мат. Неужели по-русски может быть только "Лука Мудищев" и не может быть своей откровенной и высокой "Песни песней"?  
Мне представляется, что не только язык, но и судьба всего общества, его плодовитость, сама рождаемость народа зависят от того, продолжит ли он "посылать по матери" (всех и сам себя) - или в нем возникнет положительная экспрессия слов, любящих свой предмет, любящих саму любовь.
 
 
 
To meybe 07
Читала Вашу статью и у меня в голове вертелся "Любожид" Эдуарда Тополя.  Наверное, потому что очень вписываются ваши глаголы "ярить" и "ёмить" в атмосферу романа Тополя. Но там в любовных отношениях, ведь, что-то не так. Со стороны мужчины - какое-то маньячно-благородное стремление научить женщин (если я правильно помню, только девственниц) красоте, силе, удовольствию плотской любви. Со стороны девушек - вроде бы только любознательность и покорность.
Может быть, современному человеку, уже мало отождествлять любовь только с плотью, пусть даже со знаком "плюс"? Как Инь и Ян - это не только женское и мужское, но ещё и - зло и добро. Причём не так, что женщина - зло, а мужчина - добро (или наоборот), а и женщина - и зло, и добро, и мужчина - и зло, и добро. Так вот, поскольку матерные слова относятся к нижайшей стилевой зоне, может быть, закономерно, что мат "разрушает себя изнутри". Не может уже даже физическая близость быть просто страстью. Нужна духовная составляющая. Сегодня уже не может быть, что один только даёт, а другой только берёт. И один берёт и отдаёт, и другой берёт и отдаёт.
Может быть, новый любовный словарь должен быть более одухотворённым?
   
 
To Божий одуванчик
C Вами согласен во всем, кроме авторства: статья-то Эпштейнова.  
 
To meybe 07
Почему-то я не нашла место, откуда я должна была бы понять, что статья не Ваша, что статья Эпштейна.    
 
To Божий одуванчик
Перед текстом упомянуто название Эпштейнова сетевого журнала. Начало статьи несколькими постами раньше.
 
Чем отличается слово РЕАЛЬНОСТЬ от слова ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ ?
 
To ЛетающийТарелк
 
Различаются фонетическим составом. А значения, по сути, одинаковые. Хотя во 2-м слове усилен активный аспект: действительно то, что действенно. Наверное, можно так сказать: реальность то, что просто есть; действительность - то, что своим бытием (естьностью) на меня воздействует.  
 
To meybe 07
 
Цитата
действительность - то, что своим бытием (естьностью) на меня воздействует.
Сущая правда. А "реалиность" - это то, что реализуется. Казалось бы банальность, но в ней глубокий смысл. Конечно не все у нас творцы языка чётко представляли себе неоплатоническую триаду - "он", "меон", "укон". Но несомненно имели о ней представление: на иконе Спаителя издревле - "он". который произносился как "сый", а позже - сущий.
Понимаете, ещё в 1919 году Карл Ясперс писал, о том, что контекст образа жизни человека, объединяет "образ действия" и "образ мысли".Мировоззрение же - способ артикуляции для самого человека последних мотивов, побуждающих его к деятельнсти, жизнедеятельности, к тому, чтобы вообще жить. Чисто гносеологически  - "действительность" одна, ибо действенна,т.к. воздействует непосредственно на меня; о количестве "реальностей"мы вообще ничего сказать не можем, ибо они предмет образа мыслей, а не образа действий.
 
To Мардай
   
Цитата
Чисто гносеологически - "действительность" одна, ибо действенна,т.к. воздействует непосредственно на меня; о количестве "реальностей"мы вообще ничего сказать не можем, ибо они предмет образа мыслей, а не образа действий.
Спасибо, очень толковый дискурс - можете, стало быть, когда хотите!      
А как, по-Вашему, "действительность" соотносится с Гуссерлевым "жизненным миром"? Не то же ли самое?  
 
 
Цитата
Чем отличается слово РЕАЛЬНОСТЬ от слова ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ ?
 
Действительность бытия полна тем, что в ней есть возможное, которое может не проявляться с очевидностью. Реальное - это проявленная возможность бытия, поэтому "действительное" отличается от "реального", иTo ЛетающийТарелк
 объемлет его, в соотношении: "целое - часть"
 
К словотворчеству.
 
О чем-то навязчивом: прилипень, прикипень. Категорически неприемлемое действует отшибенно.
 
To Mysth
Давайте еще! У Вас неплохо получается. И Эпштейну пошлите.  
 
To ЛетающийТарелк
В другой теме не посмел бы Вас просить, а в этой, кажется, уместно: нельзя ли Ваш ник сократить на одну последнюю букву? Помимо того, что так лучше согласуется с духом языка, оно и звучит более внушительно: тарел  
 
To meybe 07
 
Цитата
И Эпштейну пошлите.
 
Может, и послала бы, да не ведаю куда.
 
 
Цитата
так лучше согласуется с духом языка, оно и звучит более внушительно: тарел
 
Здорово. И еще лучше было бы не "летающий", а "улетный" или "залетный": Улетный тарел, Залетный тарел  
Можно еще  - Тарел на отлете...
   
 
а чем отличаются Разумоносители от Разумоносцев?
 
To Mysth
 
Цитата
Может, и послала бы, да не ведаю куда.
Я же Вам давал адрес. Вот, еще раз: russmne@emory.edu  
 
To Сказочник
 
Цитата
а чем отличаются Разумоносители от Разумоносцев
По аналогии с крестоносцами, наверное, тем, что первые несут в себе (собой) свой разум без притязаний его внедрить в другие головы, а вторые - с гордостью и намерением сделать его законодательным для всех. Например, типичные разумоносцы - деятели Французской революции.  
 
To meybe 07
 а мне видится, что двуногие тока носят разум, а Разумоносцы - с Царём в голове - ещё и пользуют.
 
оцените, пожалуйста, три предложения:
 
1) Обращаться за поддержкой ни к кому из этих людей неразумно.
2) Носить ни одну из этих вещей немодно.
3) В гонках пользоваться никакими из перечисленных выше приспособлений недопустимо.
 
а) сказать нельзя
б) не то чтобы можно, но и не то чтобы совсем нельзя
в) сказать можно
 
кстати, перед чтобы в (б) нужна запятая?
 
спасибо!
Страницы: Пред. 1 ... 14 15 16 17 18 ... 53 След.