Служба поддержки+7 (496) 255-40-00
IForum (Открыто временно, в тестовом режиме, не поддерживается.)

   RSS
Все ли в порядке с русским языком?
 
Тема эта под разными названиями неоднократно в форуме всплывала. В том, что она по-прежнему актуальна, я убедился, дискутируя с Фелицей (тема о русском соборе) насчет слова озвученные. Ее оно не коробит, допустимыми она признает даже такие слова, как одинарный или складирование. Уж если так считает поэт, коему "по должности" подобает чуткость к языку, то и вправду с ним происходит что-то неладное.
Указанные слова в оборот пустила, несомненно, советская номенклатура. Так, озвучить впервые, кажется, появилось на "перестроечном" съезде КПСС. Его участники почему-то решили, что прежнее огласить уже не подходит - необходима, дескать, какая-то новизна. Состоит она, стало в том, что несущественным признается отличие человеческого голоса от всякого другого звука. Угадывается в этом технократическая установка: живой голос приравнен к функционированию аппарата.  
Русский язык допускает сочетание иноязычного корня с родным суффиксом. А вот обратного он не терпит: "не по нутру" ему, когда иноязычный суффикс приставляют к родному корню! Исключение он допускает только для иронических слов вроде подхалимажа и наплевизма. И так, кажется, обстоит дело во всех языках, где грамматические вариации корня осуществляются посредством морфологии. Оно и понятно. Ведь любой язык идентифицируется по преимуществу грамматикой: лексика может быть хоть на 100 процентов заемной, но уж грамматика неизменно своя! Чтобы против этого правила не грешить, необязательно быть знатоком лингвистики, необязательно даже помнить, чему тебя в школе учили - достаточно просто языкового чутья. Но как раз с этим у нашей номенклатуры (что советской, что нынешней) всегда было неважно. Происхождение слов вроде складировать я представляю таким образом. Чиновнику захотелось выразиться "по-ученому". Ему известно, что "ученые" слова по преимуществу иноязычные. Вот он и коверкает русское слово на "загранишный" лад.  
О технократизме я упомянул вот почему. "Заражена" им не только номенклатура. Повсеместным, похоже, стало обращение с языком исключительно как с техническим средством. А при таком подходе игнорируется дух языка, его, если угодно, субъектное "измерение". Как раз оно очень важно для поэта, коему язык не материал, но полноправный соавтор. Он, стало быть, призван поддерживать в народе внимание к тому, что нам говорит язык, когда мы на нем говорим.  
 
Страницы: Пред. 1 ... 47 48 49 50 51 ... 53 След.
Ответы
 
To Gierus
Цитата
прежде, чем спорить,
в отношении рода слова ship? В английском языке все неодушевленные предметы характеризуются местоимением it (эта, этот, это), а одушевленные she,  he. Но у англичан есть традиция называть корабли женскими именами (за исключением, наверное, "Титаника" - вот и судьба у него такая    ) отсюда и идет  род корабля.  
 

Это сообщение перемещено из темы "Фрязино: склонение и спряжение"
 
To сигма
 
Цитата
в отношении рода слова ship?
Нет, в отношении определения слова "род".

Это сообщение перемещено из темы "Фрязино: склонение и спряжение"
 
Вот достаточно неплохая справка:
 
Английский род является самой оспариваемой грамматической категорией существительного среди лингвистов. Формально род в английском языке отсутствует. Считается, что категория рода в английском языке исчезла окончательно уже к концу среднеанглийского периода (середина 11 - конец 15 веков). Здесь нет такого обилия правил как в русском языке. Практически вся родовая дифференциация сводится к обозначению биологического пола лексическими и словообразовательными средствами.
 
Тем не менее, существуют некоторые положения относительно рода английских существительных:
 1. Одушевлённые существительные (в данном контексте это понятие относится только к человеку) имеют женский или мужской род в зависимости от их пола и могут быть заменены личными местоимениями he/she.
 His father is a builder. Его отец - строитель.
 He is a builder. Он строитель.
2. Названия животных относятся к среднему роду и могут быть заменены местоимением it. Лишь в случаях, когда необходимо уточнить пол животного используют местоимения he/she.
 A mouse is in my room. В моей комнате мышь.
 It is in my room. Она в моей комнате.
 My friend has got a dog. У моего друга есть собака.
 His nickname is Barbos. Его кличка - Барбос.
3. Все неодушевлённые существительные имеют средний род и могут быть заменены местоимением it, кроме названий таких средств передвижения как:
 ship корабль, судно
 boat лодка, корабль
 car машина, автомобиль
 Они обычно относятся к женскому роду и заменяются местоимением she.
4. Ряд существительных образует женский род прибавлением к слову мужского рода:
 а. Окончания -ess
 host - hostess хозяин - хозяйка
 tiger - tigress тигр - тигрица
 actor - actress актёр - актриса
 б. Ещё одного слова
 cat - lady-cat кот - кошка
 goat - nanny-goat козёл - коза
 


Это сообщение перемещено из темы "Фрязино: склонение и спряжение"
 
To Gierus Давайте дам определение рода от лингвиста чл-кор. РАН В.Плунгяна: "Существительные в языках изменяются по падежам и числам, но не по роду. Род - это постоянное свойство существительного - на всю его жизнь в языке".  
 

Это сообщение перемещено из темы "Фрязино: склонение и спряжение"
 
To сигма
   
Цитата
Если родов много, они противопоставлены более сложным образом: противопоставляются люди и животные, длинные, гибкие и круглые предметы (например, палки, веревки, волосы и плоды деревьев), большие и маленькие предметы, предметы, сделанные человеком и природные обьекты, жидкости и вещества и т.д.."
скоко ж это нужно родов ? 10 как минимум... "большой род", "жидкий род"...

Это сообщение перемещено из темы "Фрязино: склонение и спряжение"
 
Вот об этом и речь: какое дашь определение, то и получишь. Не вижу смысла в таком споре.
To сигмаА приведенное Вами определение к таковым вообще отнести нельзя.
 

Это сообщение перемещено из темы "Фрязино: склонение и спряжение"
 
To Gierus  
Цитата
А приведенное Вами определение к таковым вообще отнести нельзя.
Напишите об этом лучше чл.корр. РАН В.Плунгяну - заведующему сектором типологии Института языкознания РАН, заведующему отделом Института русского языка РАН и преподавателю МГУ.
 

Это сообщение перемещено из темы "Фрязино: склонение и спряжение"
 
Я немного дополню - почему я считаю наличие грамматического рода в русском языке атавизмом.
 Зависимость от рода существительного (согласование по роду) в русском языке проявляется у глаголов  (опять же надо знать что только в прошедшем времени, а вот у французов и немцев глаголы не согласуются с родом), прилагательных, местоимений, числительных (в единственном числе) а также предлогов и наречий – а зачем?  Язык должен быть проще и понятнее, а тут необходимо заучивать род всех существительных и согласовывать по роду  (род по внешнему виду не определишь:  ель и тополь, мышь и конь и т.п.). Род в нашем языке является половым признаком, т.е. надо знать рода всех млекопитающих, плавающих, летающих и растений, поскольку и последние размножаются традиционно: сперматозоид- яйцеклетка. И не только знать, но и ещё как-то создавать новые названия. Пары (по половому признаку) есть у животных, с которыми человек давно близок: бык и корова, овца и баран, конь и кобыла, сука и кобель и т.д. Пара по полу может образоваться при помощи суффиксов: волк – волчица, тигр – тигрица, леопард - ? брр., комар – комариха. А вот для рыб надо привлекать дополнительное слово : самец – самка. Куда как хуже с насекомыми и растительностью. Что, например, будет парой тополю (та, что город заполняет тополиным пухом – это она), березе - я не знаю (тут, наверное, поле деятельности для  Велемиров Хлебниковых).  Без рода проще,  может надо ограничиться  местоимениями для  пояснения рода?  А то ведь иностранцев, овладевших русским языком называют героями, а наших, овладевших английским,  ни во что не ставят.

Это сообщение перемещено из темы "Фрязино: склонение и спряжение"
 
To сигма
 После развала СССР отмечают резкое увеличение темпов расхождения русского и украинского языков. Так действует обособление. Вот, я не исключаю, что чувствующееся сейчас обособление русского от русского наберет обороты и появятся две версии языка - богатая и деловая. Поборники традиционного литературного языка скооперируются с любителями церковнославянского и стануть двигать язык к усложнению ("возрождению"), а приверженцы простоты и незамороченности пойдут по указанному вами пути. Результат непредсказуем.

Это сообщение перемещено из темы "Фрязино: склонение и спряжение"
 
To сигма
 
Цитата
Язык должен быть проще и понятнее
Да ни кому он ничего не должен. Исторически сложившаяся форма общения такова, какова она есть.
 
Цитата
А то ведь иностранцев, овладевших русским языком называют героями, а наших, овладевших английским, ни во что не ставят.
Один проще, а другой сложнее. Собственно, у нас и россиян, полноценно владеющих русским, маловато.
 
Хотя вряд ли так уж непредсказуем результат, если русский язык расщепится на два диалекта. Вот интересные соображения по этому поводу:
"Люди, которые используют языки с очень разными грамматиками, вследствие этих грамматик приходят к типически различным наблюдениям и оценкам внешне сходных наблюдений. Поэтому, как наблюдатели, они не эквивалентны друг другу, а приходят к различным взглядам на мир" (Whorf, заимствовано из книги А.Склярова "Обитаемый остров Земля", с.510-511). Далее, кому интересно, идет про гипотезу Сепира-Уорфа. И, по Шеллингу, размежевание языков есть первый стимул к размежеванию народов.
 
 
Цитата
"Люди, которые используют языки с очень разными грамматиками, вследствие этих грамматик приходят к типически различным наблюдениям и оценкам внешне сходных наблюдений. Поэтому, как наблюдатели, они не эквивалентны друг другу, а приходят к различным взглядам на мир"
угу, есть немного
наш адрес: мегаскопление Ланиакея, сверхскопление Девы, скопление Местная Группа, галактика Млечный Путь, рукав Ориона, Местный Пузырь, Солнечная Система, планета Земля.
 
Есть в языке и исторически доставшиеся нам по наследству несуразности, которые  и не сразу бросаются в глаза.  
 Например, будучи в Китае я с удивлением обнаружил, что для овладения счетом от 0 до миллиона на китайском языке мне понадобилось менее получаса. Для этого надо было запомнить всего 13 слов (десять в десятке, сотню и тысячу).
А  в нашем родном требуется запомнить почти в два раза больше слов. И если с первым десятком всё ясно, то со счетом по десяткам надо запомнить и все десятки (меняется корень, вводится иностранное слово, меняется система счета). Я уверен, что большинство не сможет обьяснить почему "дцать" а не "десять", почему "сорок" и почему "девяносто".
 
To сигма
 Если запоминать то, как этот счёт на китайском пишется, так же легко всё получится ?
 
добавлено:  
Цитата
Я уверен, что большинство не сможет обьяснить почему "дцать" а не "десять", почему "сорок" и почему "девяносто".
это так важно, каждый китаец может объяснить то, почему конкретный иероглиф ( в его "расчудесном" образном языке ) рисуется именно так, а не иначе ?
 
"Все ли в порядке с китайским языком?"
 
To сигма
 
Цитата
Разговор шел о грамматическом роде, о существительных и управляемых ими глаголов, прилагательных, числительных
Нередки ляпы в согласовании по этому признаку. Например, фраза виноват не я, а моя жена составлена, строго говоря, неграмотно, потому как у сказуемого окончание мужское (нулевое), а у второго подлежащего - женское. Оптимальный способ устранить рассогласование - это построить фразу иначе: вина не моя, а моей жены. Однако найти эквивалентную замену далеко не всегда удается. Есть и другой способ: перед моя или после жена вставить виновата. Но для русского языка он "топорный".  
А вот для иврита, где  согласование по роду тоже нормативно, почему-то органичен. Наверное, потому, что реставрировался язык с ориентацией на поэтический образец. Ведь соседство однокоренных слов как раз в поэзии бывает очень даже уместным.
 
Но стоит ли носителям русского языка от этого неудобства его "избавлять"? Думаю, что им оно как раз на пользу. Потому как побуждает к изобретательности и воспитывает внимание к слову - если, конечно, у них есть потребность писать грамотно.    
 
To meybe 07 Вот живут "носители", говорят на родном языке, и все их устраивает. Так нет же - обязательно найдется какой-нитбудь сигма с реформаторским зудом, да еще и на посту чиновника...
 
наш адрес: мегаскопление Ланиакея, сверхскопление Девы, скопление Местная Группа, галактика Млечный Путь, рукав Ориона, Местный Пузырь, Солнечная Система, планета Земля.
 
To I7pOfeT Молодец! Цапни его за задницу посильнее!
 
 
Хочу обратить внимание граждан, уже 31 страницу оффтопящих в данной теме: самой главной проблемой для русского языка является то, что по аналогии с "русскими" и "россиянами" фактически существуют два языка: русский и российский.
Носителями которого соответственно являются русские и россияне.
И какой из них станет ведущим - ещё большой вопрос.  
 
А вы блох ловите ...
 
To АТ
Второй - это который для СМИ?  
 
Второй - это "РУССКИЙ" язык тех граждан России, для которых он родным не является. А поскольку таких граждан скоро будет большинство, а разговаривают они именно на своём "русском" (точнее, на РОССИЙСКОМ языке), то большой вопрос - а не будет ли РУССКИЙ язык вообще вытеснен РОССИЙСКИМ?
 
Попалось на новостном сайте.
 
Государство продолжит вкладывать средства в развитие русского языка в мире, заявил Медведев
 
Уже по этой фразе можно судить, как оно будет его "развивать".
 
Вчера активно пообщался с представителями славного узбекского народа, нанятыми для снести старую дачу. На ихнем русском, естественнно, поскольку на узбекском я кроме "йок!" ничего не знаю.
О да - велик могучий русский языка.
Особенно на самых на окраинах ...
 
To АТ
 
Цитата
ихнем
Их.     А вот такого уродства, процитированного мной, в русском языке нет.    
 
To G_Ezzered_RA
http://ru.wiktionary.org/wiki/%E8%F5%ED%E8%E9  
 
Цитата
В русском литературном языке для обозначения принадлежности 3-му лицу во мн. числе используется личное местоимение в притяжательном значении в форме род. падежа - их: их книга, их обязанности, это не их дело и под. Наряду с этой формой в разговорной речи широко распространена форма местоименного прилагательного ихний, ихняя, ихнее, ихние. Судьба местоимения ихний сложилась так, что, несмотря на широкую употребительность в разговорных стилях языка и в XIX веке, и в наше время, в правах литературного гражданства этой форме всегда отказывали. Еще Ф. И. Буслаев писал: "Притяжательное местоимение ихный, столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое, еще довольно туго входит в язык книжный". Современная норма употребления местоимений их - ихний требует стилистически дифференцированной оценки вариантов. В строгой деловой, научной и публицистической речи уместно употреблять нейтральную литературную форму их. В устной же речи зарегистрированы отступления от строгой литературной нормы. Практически употребляются оба варианта, причем ихний придает речи сниженную, просторечно-разговорную окраску. Формы евонный, ейный, параллельные литературным формам его, ее, изредка наблюдаются в малокультурной речи необразованной части населения. Эти варианты недопустимы в нейтральной устной речи.
 
наш адрес: мегаскопление Ланиакея, сверхскопление Девы, скопление Местная Группа, галактика Млечный Путь, рукав Ориона, Местный Пузырь, Солнечная Система, планета Земля.
 
 
Цитата
Формы евонный, ейный, параллельные литературным формам его, ее, изредка наблюдаются в малокультурной речи необразованной части населения.
Занятно, что язык "необразованной части населения" оказывается богаче литературного! Очень это странно и подозрительно.
 
To I7pOfeT
 To lb
 Разве не раздражает, когда говорят "ихний", или "евонный", или "ейный" ? Неужели я один терпеть не могу такого ?  
 
Цитата
малокультурной речи необразованной части населения
Вот это уже в тему.  
 
To G_Ezzered_RA
 "Евонный", или "ейный" меня не раздражает, так как ни от кого эти слова не слышал. А "ихний" немного корябает ухо.
Хотя почему ко мне вопрос? Я говорил о другом.
 
To lb
 
Цитата
"Евонный", или "ейный" меня не раздражает, так как ни от кого эти слова не слышал. А "ихний" немного корябает ухо.
Тут всё понятно.
 
Цитата
Хотя почему ко мне вопрос? Я говорил о другом.
Мнение модератора раздела интересует, да и ваши с I7pOfeT'ом посты рядом оказались.  
Цитата
Я говорил о другом.
Я понял о чём, но мне это странным не кажется.
 
To G_Ezzered_RA нет, не раздражает. Наоборот - разговорный язык приятен уху. Впрочем дело вкуса- запостил только в ответ на
 
Цитата
А вот такого уродства, процитированного мной, в русском языке нет.
 
наш адрес: мегаскопление Ланиакея, сверхскопление Девы, скопление Местная Группа, галактика Млечный Путь, рукав Ориона, Местный Пузырь, Солнечная Система, планета Земля.
Страницы: Пред. 1 ... 47 48 49 50 51 ... 53 След.