Постоянные споры о склонении слова Фрязино склоняют к открытию данной темы. Хотя и склонение-спряжение Фрязино как такового тоже будет по теме – за что его склоняют на страницах мировой печатной и электронной прессы? Вот, в частности склоняют из-за склонения название нашего города, о чем и пойдет, в основном, речь.
А также предлагаю расширить рамки первоначальной темы, добавив сюда и историю города Фрязино
В теме "Курсы по ПК" в Общем как раз вчера прошла плодотворная дискуссия о склонении Фрязино:
@DAD@ 11-10-2012 13:24:34 во Фрязине? – Самих не тошнит, так называть свой город ?
Mysth 11-10-2012 13:30:59 To @DAD@
Цитата
Самих не тошнит, так называть свой город ?
Почему кого-то должно тошнить от элементарной грамотности? По идее, если уж без тошноты нельзя никак, тошнитесь от "во Фрязино". Грубое нарушение правил русского языка.
P.S. Эти современные пользователи даже пособие Розенталя прошлого века открыть не могут. Сидят в 21 веке - кроме подонкоффского жаргона, ничего не знают.
Ажно тошнит.
@DAD@ 11-10-2012 13:49:23 Вот представьте, что кого то тошнит, от таких грамотеев как вы.
Как доехать до Фрязина Городской транспорт Фрязина Гостиницы во Фрязине Немного о Фрязине
Цитата
Иноязычные названия на -е и -о (кроме славянских названий, о которых сказано выше) в литературном языке относятся к несклоняемым[1]: в КалеМЃ, Оренсе, Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Гродно, Вильно, Ковно.
Слово Фрязино однозначно не славянского происхождения. В нём итальянские корни или созвучия. Уж если на то пошло давайте говорить: в пальте, в метре, из кина...
миж 11-10-2012 19:17:46 To Liber
Цитата
в пальте, в метре, из кина...
Ну и что в этом страшного. Главное- семантика сохранена. Вспомните "язык" Зощенко-все читали с удовольствием.
lb 11-10-2012 19:37:24 To Liber
Цитата
Немного о Фрязине
Совершенно очевидно, что речь идет о человеке, некоем фрязине, причем таком знаменитом, что его аж с большой буквы написали.
Цитата
«Русская грамматика» 1980 года сообщала: Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлёво, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и подобные в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости.
Совершенно точно зная, что нынешние правила литературного языка требуют Фрязино склонять, уверен, что правильнее этого не делать. И время это докажет.
Mysth 11-10-2012 22:45:36 To Liber
Цитата
Слово Фрязино однозначно не славянского происхождения. В нём итальянские корни или созвучия
Это не важно. Это слово лексикализовалось в русском языке, и современные правила требуют его склонять однозначно. Мы не склоняем только иноязычные топонимы.
To lb
Цитата
уверен, что правильнее этого не делать. И время это докажет.
Как раз правильнее склонять (если под "правильнее" подразумевать правила, а не какие-либо иные факторы). А время, к сожалению, показывает лишь то, что откровенная неграмотность становится вариантом нормы и кодифицируется в словарях.
tina 12-10-2012 01:10:43 "Какое бы образование ни получил наш человек, он всегда готов поучаствовать в дискуссии о русском языке..."
О чём бы ни была тема на фрязинском форуме, стоит только "просклонять" название нашего города, как тут же начинается спор "филологов". Запощу-ка и я еще раз свою любимую ссылочку http://www.gramma.ru/SPR/?id=3.2 Если коротко, то
Цитата
.. Географические названия населенных пунктов, станций, городов на -О в современном русском языке постепенно переходят в разряд существительных, не изменяемых по падежам... Пожалуй, жесткими остались только требования к склонению наименований населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения с родовым названием (город, село, поселок и т. д.) и имеют варианты: в поселке Пушкино (при исходной форме Пушкино) и в городе Пушкин (при исходной форме Пушкин). Теперь - самое главное. Как же все-таки правильно: в Кемерово или в Кемерове? В настоящее время в свободном употреблении функционируют оба варианта - склоняемый и несклоняемый, следовательно, оба могут считаться нормативными. Спорить на уровне фрязинского форума по сути не о чем: если родового слова (город, поселок и т.д.) нет, то нормативны оба варианта: во Фрязино и во Фрязине. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме, что к форумному общению не относится.
Хотя лично я не могу не согласиться с Mysth. Повальная безграмотность привела к тому, что даже в книгах редакторы пропускают грубые ошибки.
Chaynic 12-10-2012 09:20:08 А время, к сожалению, показывает лишь то, что откровенная неграмотность становится вариантом нормы... По-разному можно к этому относиться. Можно вспомнить "Пигмалион", а можно -- "мочить в сортире".
lb 12-10-2012 09:42:25 To Mysth Важно то, что язык развивается и меняется. И вовсе нет уверенности, что "откровенная неграмотность становится вариантом нормы" - язык отслеживает и другие процессы, даже в эпоху упадка культуры. В случае склонения Фрязино не грамотность определяет этот тренд, а чуткость уха. Больно уху от Фрязина.
Mysth 12-10-2012 11:49:16 To lb
Цитата
случае склонения Фрязино не грамотность определяет этот тренд, а чуткость уха. Больно уху от Фрязина.
Все-таки не могу с Вами согласиться, поскольку критерий "больно уху" не очень-то объективный. Встречала я людей, которых коробило от звонИт и клала (они предпочитали "ложила"). Здесь, скорее, дело привычки и воспитания.
В любом случае, печально, что есть люди, которых тошнит, когда кто-то следует строгой литературной норме. И еще печальней, что они без обиняков признаются в своем дурновкусии.
Мне вот интересно: когда гегемон вскоре опять пойдет бить "антелехентов" как буржуазный враждебный элемент (ишь - очки нацепил и разговаривает, как в 19 веке), мы так же будем их стыдливо оправдывать и ставить плюсики? Ждать своей очереди?
Приложения обычно согласовываются с существительным, к которому они относятся: «Ходил и на Волгу-матушку, и на Оку кормилицу» (М. Горький). Иногда появляются варианты: в городе Калуге, но в городе Балаково. Большинство вариантов обнаруживается в сочетаниях топонимов (географических названий) с родовыми наименованиями: город, поселок, село, река, озеро. Например: к поселку Железнодорожному — к поселку Железняки; в деревне Белой — в деревне Тишково. Не согласуются с родовыми наименованиями топонимы, имеющие форму только множественного числа (Мытищи, Хвастовичи, Великие Луки), а также топонимы на -о, которые в последнее время проявляют тенденцию к несклоняемости (Фрязино, Вороново, Балабаново).
Балаково - как раз случай со склонением топонимов на -ов(о), -ёв(о), ев(о), -ин(о), -ын(о), которые изначально склонялись, но в современной речи проявляют тенденцию к несклоняемости.
Чувствуете былинный ритм своего примера? в городе во Балакове... Хорошо написано в 4-й лекции: проявляют тенденцию к несклоняемости - безлично, без упора на неграмотных фанатов сети.
To lb Везде в нашей книжке вычищал "во Фрязино" - но пропустил в одном месте - на титульной странице ))) Привычка - вторая натура. Очень уж сильна стала тенденция к несклоняемости. )))
По моему чутью (б/м, обманчивому), если перед топонимом слово, обозначающее тип поселения, то склонение оно "берет на себя": во Фрязине - но в городе Фрязино; в Алексеевке - но в деревне Алексеевка.
To Charly Не знаю про "без всякого насилия" - дома произнес, что из Косина приехал, все засмеялись... (Ведь это очевидно тогда, что я приехал из города Косин! Зачем же эту значимую разницу в именованиях аннигилировать выдуманными правилами? Или правила от Бога?)
To lb Да по мне, так давно надо уже разрешить несклоняемость таких топонимов: язык живой, и этим языковедам надо просто фиксировать изменения, а не укладывать живую речь в прокрустово ложе формальных правил...
свежие новости с ленты, но дело в окончании http://news.mail.ru/inregions/moscow/90/incident/10582366/comments/ Цирковой леопард набросился на ребенка в подмосковном Домодедове. Давайте уж всё курочить. Уши точно в трубочку сворачиваются. Зато какой-нибудь академик докторскую защитил о склонении названий городов, оканчивающихся на "о" ХА! Только что зашел на эту новость и в Домодедове изменили на в Домодедово
To meybe 07 Вернулся позавчера из Нового Косино, вчера из Нового Осло. Сегодня вернусь из Старого Оскола. Ничего не карябает! Но у меня ухо неправильно, видно, устроено, у меня распечаталась правильная счет-фактура, а у всех остальных бухгалтеров вместе с "Главбухом" - правильный счет-фактура. Уже 10 лет терзают они моё ухо.
И снова неграмотные черти пишут "Домодедова". Неудивительно, ведь они следуют указке жидовских "учебников": Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М., 2004. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. – 5-е изд., испр. М., 2008. Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование. – 7-е изд. М., 2010 и прочим подобным... Заметьте, славянских авторов в этих "учебниках" по русскому языку нет! Но славяне такого никогда не допустят! Если бы город звался "Домодедов" - то писали бы в "Домодедове", а он зовётся "Домодедово" и потому славяне так и пишут и называют его - не склоняя!
Ладно, давайте постановим, что во Фрязинском форуме - Фрязино не склоняется, и будем наказывать тех, кто считает иначе! Проведем тенденцию к несклоняемости к практике и заставим изменить устаревшее грамматическое правило!
По моему чутью (б/м, обманчивому), если перед топонимом слово, обозначающее тип поселения, то склонение оно "берет на себя": во Фрязине - но в городе Фрязино; в Алексеевке - но в деревне Алексеевка.
Я тоже так думала. Но правила говорят, что здесь должно быть согласование. В общем, все логично - как и в городе Саратове.
forum-ограда, площадь, рынок. Давайте теперь на рынок с учебниками ходить. Фрязинский форум -конечно не рынок и хорошо бы общаться грамотно, но ограничивая общение рамками правил мы ограничиваем себя в получении интересной информации о собеседнике. Стиль изложения мыслей, характер ошибок и даже опечатки несут определенную смысловую информацию о вашем собеседнике. Попробуйте проводить анализ-занятие очень интересное. По той же причине не следует ограничивать влияние жаргона в общении. ИМХО Главное, чтобы в сообщениях не нарушалась сементика. Ситуация, когда "режет ухо" свидетельствует о наличии у "пострадавшего" аккуратности в соблюдении правил-очень положительное качество, но не часто встречающееся. Вы уж простите "неаккуратных".
Но и чисто русское ведь режет ухо! - Вернулся из Новокосина брр!..
Цитата
Ведь это очевидно тогда, что я приехал из города Косин! Зачем же эту значимую разницу в именованиях аннигилировать выдуманными правилами?
Но простите: в русском языке и слова мужского рода, и слова среднего рода относятся к одному типу склонения. Мы же говорим "из города", "из села" (но ведь не из "село", правда?).
Славянские топонимы на -о(-е) на то и славянские, чтобы нормально склоняться. Ухо режет как раз тенденция к несклоняемости, проявляющаяся, кстати, в многих славянских языках.
Идею разговаривать не "как в 19 веке" внёс и разработал не гегемон.
Цитата
Реформа эта проведена большевиками, но готовилась совсем не ими. Тщательная подготовка велась созданной Императорским указом Орфографической Комиссией, куда входили лучшие представители российской филологической школы (Шахматов, Фортунатов, Бодуэн де Куртене и др.), начиная с 1904. Она должна была состояться в 1914 г., но этим планам помешала война. Тем не менее, ещё в марте 1917 г. одним из первых декретов Временного правительства кн. Львова была предпринята первая попытка упорядочить орфографию в соответствии с предложениями Комиссии. Тогда в частности учашимся было разрешено использовать оба варианта орфографии - именно этот пункт (в своей редакции) и включила новая власть в приснопамятный Декрет от 10.10.1918 г.