Служба поддержки+7 (496) 255-40-00
IForum (Открыто временно, в тестовом режиме, не поддерживается.)

   RSS
Посмотрел недавно фильм...
 
а какой фильм вы смотрели в последний раз ?
хочеться узна что стоит смотреть , а что нет , ваше мнение о новинках , и прочее.
Страницы: Пред. 1 ... 208 209 210 211 212 ... 231 След.
Ответы
 
Однажды в Ирландии
 Супер ! очень круто. особенно в правильном переводе гоблина.
а снято как красиво - каждая картинка как фотография.
такой стеб  . смеялся весь фильм.
в общем советую любителям смешных диалогов и красивых картинок.
п.с. пытался этот фильм посмотреть 3 раза , первые 2 начинал и сразу вырубал - во всем виноват был перевод. такое чвство что что-то недоговаривали , или вообще говорили отсебятину.
в перевое же гоблина четко переведены все тонкости и ньюансы, так что не придерешься.  
а весь как грится сок фильма в диалогах. все построено на стебалове ирландца и американца.
короче советую посмотреть .
 
To Tosh
Стеб-то хоть с налетом интеллекта или темы только ниже пояса?
ЗЫ: С Гоблином и "Святые из Бундока" вдвое интереснее стали, да и в "Вороне" нашлось над чем посмеяться =(((
 
To galadriel
 тем ниже пояса там 0 .
только на тему : ты англичанин я - ирландец. а этот вообще америкос.
в общем все с интелектом.
 
To galadriel
 можно ставить в один ряд со святыми из бундока.
 
Бессмертные: Война Богов
Ну и бреда они там наворотили, скажу  я вам!
Со всем голливудским размахом к делу подошли, то что сюжет писал 2-х летний умственно неполноценный - это еще пол беды, такое нас уже давно не удивит.
Но фильм, который  яростно пиарился как Eye Candy (что по сути оно и есть) умудрились разбодяжить унылой болтовней пополам с гoвнo-философией о  бессмертии души, убогим пафосом из всех щелей и персонажами-дегенератами, которые видимо сбежали прямиком из  Спарты избежав  молодецкого пинка Леониде.
Чего стоит хотя  бы безымянный истеричный предатель, вырезавший весь караул  родного города и сбежав к царю Гипериону (он кстати с   середине фильма  стал Гераклионом), без цели и смысла для сюжета пошел, как баран на заклание,  безоружным напросившись на меч  Тесея.
Не менее убог злой властелин - Гиперион - заместо Микки Рурка  на роль легко можно  было взять бомжа  с Курского вокзала - ничего бы не поменялось.
....Вообще фильм одна  большая лужа помоев,копаться в которой нет никакого желания, единственным достоинством фильма можно счесть только.... КРОВЬ, КИШКИ, ГOВНO, МЯСО, КРОШЕВО!!!  
Ибо рубят, отрывают, пронзают, раскалывают черепа и разрубают вдоль и поперек  здесь  много и со смаком. Только это помогало мне не заснуть.
Фанаты сериала Спартак: Мясо и Порево   оценят.
Но в любом случае на одном мясном фарше далеко не уедешь, а потому  фильм как  был жутким отстоем по рекламе, так  себя и показал.
4/10
Убить время
 
 
В память о Евгении Жарикове...
 
Широкоэкранная версия фильма "3+2"
"Была найдена касета с давно утраченным фильмом,оцифрована,очищена от артефактов и шума. И с удовольствием Вам представлена.
Фильм "Три плюс два" был снят в двух версиях - для показа в кинотеатрах и по телевидению.
То, что мы сейчас смотрим - это урезанная версия фильма - для показа по ТВ.
Настоящий фильм - это широкоэкранная картина, совершенно другой монтаж, который снимался совместно с Ригой. Но он был смыт с пленки на Рижской киностудии, по понятным только им причинам.
Широкоформатная версия чудом сохранилась у людей, которые снимали документальный фильм о том, как снималась картина "Три плюс два".
 
   
 
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2964741  
 
Посмотрел это "3+2". Качество видео жутковатое, но фанатам сгодится. Наизусть фильма не знаю, так что просто пересмотрел этот фильм. Знатоки утверждают, что отличия от ТВ-версии имеются (в лучшую сторону). Если бы ещё не низкое качество видео... но другого всё равно нет.
А такая ли уж она красавица, эта Икуку...?
 
To Tosh
Спасибо за совет! Посмотрела. Зыкий фильм. Давно с мужем так не смеялись. Ирландец просто жжет. Нормальный такой мужик.  
Слоган (имхо): сдается мне, ты или сильно глупый или шибко умный...  
 
Шпион, выйди вон
 
Мрачновато-депрессивный и немного нудный фильм.
Детектив в сценарии недоработан - как-то они сами всё разгадали, а как - непонятно.
Тем не менее, актеры неплохо играют.
А русские в основном не показаны тупыми безжалостными убийцами, как это часто бывает.
 
Иван Царевич и серый волк
Ниче так мульт тоску разогнать. Слабее богатырей, но в целом приемлемо. Правда 3 зеленых Гармаша сразу - перебор И Тень здорово тянет на тень из Хотт@бы4а.
"А может я актриса???" (с)
 
Однажды в Ирландии
Супер, буду пересматривать в оригинале. А че гоблин без мата?
5/5
 
повзрослел потому и без мата
 
 
живая сталь
нельзя что ли указать на постере "детский, семейный, мелодрама"
я бы и скачивать не стал
по сути - фильм для детишек, помешанных на трансформерах, волтронах, грендайзерах и тому подобном кале. смысл отсутствует, сюжет для грудников.  аудитория зрителей - от 6 до 12 лет строго.  
главгерои  
- Хэкмен в роли дурачка, у которого в попе детство играет
- его то ли внебрачный то ли побочный сынок, гадкий такой мальчонка лет 12 (олицетворение аудитории смотрящей этот фильм )
- железная касрюля в роли робота
 
To Ba$ile
 
Цитата
А че гоблин без мата?
Если мата нет в оригинале, значит не должно быть и в переводе. Если таки есть, значит это не гоблинский перевод, а анальная халтура.  
John Barleycorn
 
To SKAZOCHNIK
 
Цитата
Если мата нет в оригинале, значит не должно быть и в переводе.
Ошибочное утверждение. Причем такого же порядка ошибочности, как и зеркальное ему:
 
Цитата
Если в оригинале есть мат, то и в переводе он должен быть.
Перевод должен отражать суть и интонацию речи, ее смысловое и эмоциональное наполнение. Следовательно, надо учитывать и то, насколько то или иное нецензурное слово действительно считается грубым и эмоционально-наполненным, потому что отношение к нецензурной брани в разных ситуациях и у разных народов разное. Если сказанное в оригинале слово считается цензурным, но употребление русского эквивалента к нему считается в данном случае неуместным и/или недостаточно эмоционально-окрашенным, допускается использовать  нецензурный эквивалент. Исключение составляют переводы, фокусирующиеся на "авторском" стиле переводчика, как Кураж-Бамбей, например. А переводить тупо-дословно — большого ума не надо.
 
З.Ы. Сказочниче, отвыкай от мицголизмов :-)
 
To SKAZOCHNIK
 100 % в фильме однажды в ирландии перевод Гоблина .
и озвучивал он . голос его и все тут  
 
To SKAZOCHNIK
Ты чо такой взбаумашный?
 
To Tosh
 Он видимо хотел сказать, что "гоблинский перевод" - это не обязательно матерный, к  чему привыкли  после его ранних работ. И с чем ассоциируется ряд переводов от "последователей Гоблина"
Те же 7  Самураев Акиры Куросавы если вспомнить, все было  без ругани и тем не менее вполне приличный перевод.
 
To Ba$ile
На личности лучше переходить в личных сообщениях. Тут всё-таки публичное место.
А такая ли уж она красавица, эта Икуку...?
 
Другой мир: Пробуждение
Смотрелось на одном дыхании, все время ожидалось что-то, ну вот-вот... Красиво, стремительно, но драматично. Предыдущим фильмам уступает. Очень смахивает на "Обитель зла"  
Замедленные сцены впечатляют, особенно когда девочка располовинила голову ликану+ мимика = аппетит пропал.  
Вообщем твердая 9, но еще раз повторяю, что по сути это драма
 
 
Цитата
что по сути это драма
  С чего, позволь узнать, такой необычный вывод?
 
Тут же чисто боевик (хоть и весьма  хороший), относящийся к хорошей  вселенной, это вам не Дневники  Вампиров с Сумерками и ...чем там еще нынче кормят дегенератов?
 
Драма как  бе подразумевает некий конфликт человека с самим собой с  обществом, какую-то фабулу в сюжете.Здесь этого нет...
 
Однажды в Ирландии
Неплохой фильм, хоть и своеобразный, Брендан Глисон, запомнившийся  в первую очередь по "Шестизаряднику", "Залечь на дно в Брюгге"(хоть и не понравившемуся, но тем не менее ), в роли Грозного Глаза Грюма из последних частей Гарри Поттера вновь сыграл очень харизматично.
Эдакий раздолбай с мозгами и тонким  троллингом в душе получился.
Комедия на любителя, но тем кто просечет  фишку - понравится.
Зы: любителям современных  молодежных комедий,однозначно НЕ смотреть.
8/10
 
Отважные
Прорелигиозная драма про шерифов. Начало - неплохое, концовка (минут 15) - тоже вполне себе. Но 80% фильма составляют туповатые разговоры и монологе о Боге, о том как он помогает, как помогает воцерквлённость и прочая прочая.
Свидетелям Иеговым и прочим блаженным - смотреть в обязательном порядке, пуская слюни от радости и люто фапая.
 
Прочим советую пропустить.
 
 
Агент Джонни Инглиш : перезагрузка.
Роуэн Аткинсон хорош. Добротная комедия, ужимок в стиле Мистера Бина не много, кино построено скорее на нелепости и комичности самого персонажа, чем на кривляниях.  
Не думаю что будете смеяться в голос весь фильм, но много раз улыбнётесь - это точно
 
Повторяющие реальность
Отличный канадский триллер. Если вы задумывались что бы стал делать герой Билла Мюррея в Дне Сурка, будь он плохим парнем - это кино для вас.
Трое бывших наркоманов попадают во временную петлю. Как они поведут себя, узнав о своей полной безнаказанности? Что будут делать?  
Хотите узнать? Велком!
 
 
Цитата
Если вы задумывались что бы стал делать герой Билла Мюррея в Дне Сурка, будь он плохим парнем - это кино для вас
жесть. никогда не задумывался.но наверное это было бы презабавно и местами очень страшно  
 
To sum1
Заценил "Повторяющих реальность".
Идея всепрощения мне не нравилась никогда. Девка по хорошему должна того папашу отключить от аппарата, а не пускать слезы что "я больше не держу зла".
Ну и поведение ГГ мне не ясно, отморозок пенял ему что типа тот поступил нехорошо ткнув в дерьмо урода. Не ну я бы не макал, а просто пристрелил, но суть даже не в этом, вопрос чего его угрызения стали мучить, из-за такого куска говна.
Так что у фильма мораль гнилая, сопли.
 
To FLYNN
Да понятное дело, что перевод прежде всего должен быть хороший, годный, процент матершины на это нисколько не влияет. Другой вопрос, что многие привыкли воспринимать  продукт Пучкова - очкова как ололо и шмат обсценной лексики. А он, при всём его авторском прочтении, старается переводить максимально близко к оригиналу. Дичайше бесит кривлянье с эвфемизмами в духе того же Бомбея, вместо нормальных слов. Грань тонка, как, впрочем, и всегда.  
 
Цитата
Сказочниче, отвыкай от мицголизмов
Ни одного в предыдущем посте не было, базарите.
John Barleycorn
 
To Ba$ile
 
Цитата
Ты чо такой взбаумашный?
Чтоб ты спросил, конечно  
John Barleycorn
 
To moon08
поржал, чо  
John Barleycorn
 
To SKAZOCHNIK
 Прошу, только не заставляй цитировать словосочетание "анальная халтура". Хотя, хватит оффтопика.
 
Вылез из пещеры: посмотрел только что «Бойцовский клуб».
Очень хороший фильм. Напомнил добрую нашу традицию кулачных боев на масленицу — то, чего в жизни современного русского человека явно не хватает. Фильм как будто не в америке вовсе снят. В общем, крайне положительные эмоции остались.
 
О чем еще говорят мужчины.
 
Супер. Очень позитивный и проникновенный фильм  
 
 
Цитата
Мне хватает мозгов что бы понять но не хватает что бы изменить.
 
Это потому что я ничего и никогда в своей жизни сильно не хотел. Как сильно? Ну очень.
 
А я вот знал что мама папе изменяет...
Наверное потому я такой...
Какой такой?
Ну такой..
Ну ты же не алкоголик..
Вот видишь какая отмаза пропадает
"Ну чо ты пялишся, психологическая травма, ссу где хочу"
 
10/10
 
ЗЫ: если запустите цитаты под кат буду благодарен.
Страницы: Пред. 1 ... 208 209 210 211 212 ... 231 След.