Никто не знает, почему в сериале Ah! My Goddess TV в 12 эпизоде пишут, что следующий эпизод называется "А! Обменный дневник с богиней.", а 13 эпизод называется "А! Кому принадлежит сестра?"?
FMP сабы к нему инглиш - The Soviet Union, Suburb of Khabarovsk сабы - Окраина Феверовска, Советский Союз -- ну и переводчики решил вот посмотреть что же это такое FMP
To Rukia всё равно какой ужас.... мне это сложно понять видимо во мне почти не осталось ребёнка и я вижу лишь копию которая всегда хуже оригинала.... единственный который был более или менее похож это етот красноволосый как его там.... забыл уже.... Рюджи кажется....
To KostikP Ренджи To KostikP To rope да ладно вам,нормально всё сделали музыка хорошая,котюмы,актёрывообщем он сделан видимо на таких поклоников Блича,как я
установил в систему японский язык (возможность ввода на японском) - прикольно только не во всех приложениях работает - в ворде и блокноте - пожалуйста а в эксплорере почему-то нет.... странно.... можа кто знает как сделать чтоб в броузёре тоже работало?
дамы и господа, а нет ли в сети случайно Evangelion в оригинале? тот, что на байде - в некоторых местах перевод глушит оригинальную дорожку так, что не слышно ни того, ни другого уж лучше смотреть в оригинале с сабами....
To TAKO на якиманке он не был - он есть и для ворда и для эксплорера тоже, но там ставится поддержка отображения а я имею ввиду возможность ввода иероглифов с клавиатуры. Вот я и думаю: то-ли експлорер его не поддерживает, то-ли это движок нашего форума его не поддерживает. Но мне кажется дело в эксплорере всё-таки. Или я мож чаго не понял.....
похоже что его никто не поддерживает ни опера ни експлорер и как интересно японцы вводят текст? или у них клавы совсем другие? кстати вот уж не знал что блокнот такие вещи может делать....
To KostikP хм... просто я пытался сделать из него DVD с помощью Nero Recode, и он увидел две дорожки - правую и левую, как я понял виртуал даб вообще видит один поток аудио