To KostikP можно попробовать в PROMT поздних версий получить корявый перевод, а потом перевести литературно. но первая часть осуществима только у кого системы "продвинутые"... Я, 4 ex., ХР снесла недавно
To Rover читала фанфик в переводе ПРОМТа (с французского). Местами, конечно, ерунда, но в основном и в целом смысл понятен и даже кое-где сохранена стилистика текста. Ну не всем же быть полиглотами и знать по десять языков... По смыслу можно догадаться о чём речь, плюс литературный перевод из этого слепить - дело нехитрое.
Я могу заняться субами, в переводе с английского на русский, только тайминг уж сами Просто я вообще предпочитаю смотреть аниму с английскими субами, имхо они лучше.
To Gamer я тоже могу английский люблю. плюс попрактиковаться хочу в переводах... да, инглиш сабс рулят... только anime типа NGE или RahXephon на английском особо не посмотришь, если язык знаешь на уровне средней школы...